Installation 2015. La artista ha estudiado a un grupo de niños de diferentes escuelas de Maracaibo, con edades entre los 6 y 13 años, y es basándose en sus respuestas con respecto a la forma de percibir la realidad del país, lo que crea la columna vertebral de la muestra.
Utilizando elementos cotidianos intervenidos y su experiencia en el campo audiovisual, el trabajo de Sabrina Montiel-Soto sirve como una llamada de atención a la sociedad. La artista ha estudiado a un grupo de niños de diferentes escuelas de Maracaibo, con edades entre los 6 y 13 años, y es basándose en sus respuestas con respecto a la forma de percibir la realidad del país, lo que crea la columna vertebral de la muestra. * Using intervened everyday elements, and her experience in the audiovisual field, Montiel-Soto’s works serve as an attention call to society. The artist has studied a group of children from different Maracaibo’s schools, aged 6-13, and its their answers about how they perceive their country’s reality, where the backbone of the exposition is created.
Texto curatorial por Victor Fuenmayor – extracto “Sacando al niño o al adulto del imaginario domado, con las asociaciones se les restituye un camino más libre y de mayor comprensión, más sensible y primitivo, entre esas dos realidades. Los dibujos en fondo negro y frases escritas aisladas atestiguan los efectos inductores de la poética de creación a partir de los Prototipos Didácticos. La labor de la artista en las escuelas ha sido encomiable. El descongelamiento del hielo como el deshielo del diálogo, el sol que atrapa, los anzuelos lanzados a la pesca, el barro haciendo un camino, el pelícano que se lanza en picada, todo señala hacia un algo que debe buscarse en la enseñanza y que es difícil, pero no imposible. Hay que saber buscarlo con arte y poética para percibirlo, como el pelícano en picada cuando descubre, debajo de la superficie de las aguas, su presa.”
Centro de Bellas Artes de Maracaibo, Venezuela 2015. La Mesa del Didáscalo / The Bureau of didascalon. Wood, brick, gourd, mango, hook, cement container, flower: Heliconia 45x45x75cm
No hay nada/ There is nothing. Gas cylinder-grill, picture roast chicken on paper, mango seeds and marble, 49x38x70cm – 46x38cm
View of room floor
Bala Perdida / Lost Bullet. Grease chalk, lead 5Ø
Prototipos Didacticos / Didactic Prototypes. Objetos con elástica: bol en cerámica, arena de playa y palitos de madera – mascara guajira en arcilla – bandera de Venezuela y cascabel – flotador de poceta, fósforos y base en hierro – caracol y teléfono – bobina de pescar y mango. / Elastic objects: ceramic bowl, beach sand, wood sticks – guajira clay mask – Venezuela flag and rattlesnake – sink float, phosphorus and iron base – snail and phone – fishing rod and mango
Maravillosa Venezuela / Wonderful Venezuela. Book club Caracas Venezuela, Future Edition Verona, Italy, 24×30
Águila del Zulia / Eagle of Zulia. Plaster, paint slate, 12x30x16cm
Serie de 6 animales extraídos de los 6 billetes venezolanos 37x20cm : Tonina (Inia geoffrensis), Cachicamo Gigante (Priodontes maximus), Águila Arpía (Harpia harpyja), Tortuga Carey (Eretmochelys imbricada), Oso Frontino (Tremarctos ornatos) y el Cardenalito (Carduelis cucullata). / Series of 6 animals taken from the 6 Venezuelan bill : Tonina (Inia geoffrensis), Giant Cachicamo (Priodontes maximus), Harpy Eagle (Harpia harpyja), Hawksbill Turtle (Eretmochelys imbricada), Frontino Bear (Tremarctos ornamentos) and Cardinal (Carduelis cucullata).
Serie de los 6 ilustres representados en los billetes venezolanos con los animales extraidos / Series of the 6 illustrious depicted on Venezuelan banknotes with the animals extracted : 2 bolívares Francisco de Miranda – 5 bolívares Negro Primero – 10 bolívares cacique Guaicaipuro – 20 bolívares Luisa Cáceres de Arismendi – 50 bolívares Simón Rodríguez – 100 bolívares Simón Bolívar.
Se fueron los Cardenalitos / The Cardinals left. Portrait of Simon Bolivar. Bill 100 Bs.
Resonancia / Resonance. Plastic container with frozen water drops fall on fresh clay brick, iron device 25x107x25cm
Video series 6′ loop. Table with objects used to establish dialogue and some results made by children, 198x63x80
–
Serie de 6 avisos / Series of 6 notices. Aluminum hook, ink, paper, 30x40cm
El Dialogo / The Dialogue. 2 mini-chairs, wooden table, white and green plastic card, 12x50x23cm
El Refugio / The Refuge. Wood, peasant stick, paint, felt, glass, plastic, 180x114x111cm
Details of El Refugio
Silencio / Silence. Plaster, ink, 7x7x4cm
Aluminum hook, ink, paper, 30x40cm
No hay pesca / No fishing. Nylon fishing reel, through the gap between low and high living.
No hay pesca / No fishing. Fishing reel and brick
Punto Final / Final Point. Pelican image, ramp between low and high living, 300x250cm
Glass, ink, paper, 30x40cm
View high room
El Castigo Rojo / Red Punishment. Carpet candle and mini-iron chair, 13x11cm
Los Opositores / The Opponents. Wood, acrylic , 26x130cm – notice ink, paper, aluminum hook, 30x40cm
En el Mar la vida es mas Sabrosa / At Sea life is tastier. Dry palm 210x8cm
El Atropello / The Outrage. Clay, wood roll, 300x30cm, variable dimensions